mercredi 20 février 2019

Novlangue — « au centre d’une confrontation »

Tiré d’un article de Radio-Canada.

Euphémisme (version SRC)Signification

« au centre d’une confrontation » comme dans « Adolescent au centre d’une confrontation avec un Autochtone »
Ne pas dire victime en restant flou, parce que la victime est du mauvais groupe social ou ethnique. Ici, élève catholique blanc victime d’un montage malveillant et partial. Attendant son bus, il aurait mal souri à un faux ancien combattant au Viêt-nam qui s’était approché et s’était planté devant lui en lui jouant du tambour sous le nez. Le faux vet du Viêt-nam aurait aussi prétendu qu’il avait entendu les élèves chanter « Construisez le mur ! » ou que ces élèves s’étaient interposés l’empêchant de sortir. Les vidéos publiées ont contredit ces affirmations : aucun cri politique, c’est lui qui s’est approché des élèves alors qu’un passage libre s’offrait devant lui à droite. Le militant autochtone s’est également fait remarquer par la suite à la cathédrale où il a créé un esclandre.
Photo SRCPhoto moins antipathique

Version SRCRéalité
« Était aussi présent un groupe de cinq hommes noirs s’appelant les Black Hebrew Israelites (Hébreux noirs israélites), qui protestaient contre des siècles d’oppression. »En réalité, ces Noirs invectivaient les gens de tous les noms (pédés, enfants incestueux, oncles Tomahawk) et protestaient tellement contre les « siècles d’oppression » qu’ils criaient aux Autochtones présents que Dieu les avait punis d’avoir vénéré de faux dieux (des animaux totémiques) en permettant la colonisation européenne (et donc la venue de ces « Hébreux noirs israélites »).